
中新社北京2月5日电 (何少卿 李佳音)随着农历新年临近,《哈利·波特》反派德拉科·马尔福“不小心”出现在包括路透社、英国广播公司(BBC)、英国《泰晤士报》、英国《卫报》、美国有线电视新闻网(CNN)和新加坡《海峡时报》在内的多家媒体上。马尔福之所以受到关注,并不是因为一部新的哈利波特电影的上映、一部电视剧的播出、或者一个主题公园的开业,而是因为他的中文名字巧合地包含了“马”和“福”字;在中国,马尔福是马年的吉祥物,被认为是新年吉祥的象征。 “我很高兴等了马念!”说一个网友。路透社这样解释马尔福的受欢迎:在奇幻小说系列中与哈利·波特相媲美的反派学生德拉科·马尔福出人意料地成为中国新年的吉祥物,他的脸印在各种红色圣诞装饰品和产品上,从海报到手机壳。路透社报道截图。 《泰晤士报》在一篇报道中分析称,马尔福的英文名“Malfoy”最初源自法语词根,意思是“不忠诚”和“恶意”。然而,“马尔福”这个名字的中文音译是“马”和“福”的巧妙结合,与马年的吉祥寓意完美契合,使其成为中国新年前后流行的符号。 《卫报》称,马尔福的“同音模因”在中国社交媒体上引发了一波表情符号、粉丝作品、装饰品和周边产品的热潮。 “年轻的马尔福在红色农历新年海报上微笑,他的卡通马形象出现在冰箱、办公室上BBC还指出,淘宝卖家顺势推出了以哈利波特角色为主题的贴纸和冰箱贴。BBC的报道和CNN的截图显示了十二生肖之间的联系:“中国农历马年从2月17日开始,标志着蛇年的结束。勒福伊也是应得的。蛇是斯莱特林的象征,而斯莱特林就是霍格沃茨的马尔福学校。 “中国人真的很有趣,我喜欢这个。”新加坡《海峡时报》特别收录了外国网友的评论。在他们的报告中。报道称,一段解释这一趋势的TikTok视频在三天内获得了超过150万次观看和18.6万个点赞,许多网友觉得反派和吉祥物之间的对比很有趣。扮演马尔福的汤姆·费尔顿也在社交媒体上评论了这张照片。照片中,一个巨大的广告牌上有马尔福的脸和农历新年情侣等,“龙万岁,魔法觉醒带来财富”在中国的一家购物中心被贴出。饰演马尔福的汤姆·费尔顿盛赞商场对联:“龙龙万岁,魔法觉醒,带来百福”。中国网友对社交媒体上的截图反应巧妙,评论道:“马尔福带来了祝福,我们必须抓住他!”在原著《哈利·波特》中,马尔福的台词“我有件事要告诉你,爸爸”是他的标志性台词。现在,也许没有必要惊动马尔福的父亲。随着春节的气氛在全世界蔓延,世界各地的人们可能很快就会发现这个“斯莱特林男孩”送来了一份特别的新年祝福。 (完)
(编辑:富忠明)
51今日大瓜每日大赛 每日大赛-吃瓜爆料,热点连连!